7 дней






45 7

Комментариев 7

  1. Офлайн
    CTE6EJIb 1 марта 2023 06:41
    2 0
    многи думают, что фильм назывался "звонок", но на самом деле он назывался Кольцо/круг
    1. Офлайн
      dron-v 1 марта 2023 07:04
      0 0
      Причем тут «думают»?
      Локализация была проведена под таким названием.

      Так же как не «Быстрый и яростный», а «Форсаж»!
      Не «Умри сражаясь», а Крепкий орешек»!
      И т.п.
      1. Офлайн
        CTE6EJIb 1 марта 2023 07:28
        0 0
        при том, что ring можно перевести как "звонок" и многие считают, что это правильный перевод, но это не так.
      2. Офлайн
        Timbor 1 марта 2023 08:04
        0 0
        Умри сражаясь... laughing2 heat
      3. Офлайн
        Порхатый 1 марта 2023 12:35
        2 0
        Die hard - "смертельно твёрдый" - обозначение английского дуба, считавшегося лучшим для кораблестроения. Причём, дело не в том, что в Англии росли особые дубы, (такие же, как по всей Европе) но англичане строго выполняли все требования по заготовке и обработке, чем и достигалось высокое качество обработанной древесины.
        Так что, правильнее было бы перевести название "дуб-дубом"
  2. Онлайн Офлайн
    ana8117165 1 марта 2023 08:23
    0 2
    Перфоменс мля... crazy
  3. Офлайн
    scorpik551 1 марта 2023 14:19
    0 0
    Не смертельно твердый, а Умри тяжело)))))
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут писать и оценивать комментарии. Нужна регистрация (занимает менее минуты)