Неточный перевод

Помню, было мне тогда восемь лет, и в ту пору, когда я был один, то часто смотрел кассетный видеомагнитофон. Правда, кассета была всего одна, а на ней был фильм «Горячие головы» в двух частях, причем перевод, как и положено в те времена, был жутко гнусавым и непонятным.

1Неточный перевод


Первая часть фильма заканчивалась тем, что главный персонаж вновь оказывался дома, и его встречал вождь со словами «наконец-то ты дома, как же долго ты отсутствовал» или что-то вроде этого. Правда перевод этой фразы звучал немного иначе: «какого черта так долго, давно уже дома должен быть».

И вот я, насмотревшись кино, недолго думая, встретил этой фразой вернувшегося с работы отца. Ох и выдал он мне за это.
0 0
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут писать и оценивать комментарии. Нужна регистрация (занимает менее минуты)