Видео от admin 2 708

Главное то и не перевели


Лучший комментарий
Slepok

Имена собственные не переводятся. 
Так то красиво получается канеш.

5 0

Комментарии 12

  1. Slepok

    Имена собственные не переводятся. 
    Так то красиво получается канеш.

    5 0
    ответить
    1. Chromis

      Это не "имена". Это "названия".

      Но зумеры разницы не понимают...

      3 6
      ответить
      1. Balalayka

        Имя собственное — это слово или словосочетание, которое называет конкретный, уникальный объект, выделяя его из ряда похожих однородных предметов.
        Имена собственные противопоставляются именам нарицательным, которые обозначают общие категории предметов.

        1 0
        ответить
        1. Chromis

          Ну я повторюсь - зумеры не понимают разницы между "именем" и "названием".

          0 1
          ответить
  2. ded pihto

    ничего не поменялось в восприятии новости от замены набора звуков обозначающих объекты

    2 1
    ответить
  3. алечко

    Красивая и умная девушка. На китайцев - пох...

    7 4
    ответить
  4. kami699

    Как мы жили без этой информации? 😑

    3 1
    ответить
  5. Berserker_s

    Раз уж на то пошло, то не космонавты а тайконавты.

    5 0
    ответить
  6. BadBoy1541

    По лицу видно, не о космосе думает, а какбы ладья состыковалась в небесный дворец.

    1 0
    ответить
  7. Anvo

    Советскую станцию "МИР" западники, да и теже кытайци, тоже ведь не переводили? Или как

    0 0
    ответить
  8. Zi Roberto

    Милая девочка. Ешё и умная.

    1 1
    ответить
  9. Bis

    Откуда в Китае Ладья

    0 0
    ответить

Оставить комментарий

😊
Написать комментарий...
Отправить

Пожалуйста, войдите, чтобы оставить комментарий